<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Barcelona Kontext &#187; MNAC</title>
	<atom:link href="http://www.barcelonakontext.com/traductores/category/clientes/mnac/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores</link>
	<description>Art Translations, traduccions d&#039;art, traducciones de arte, traductions d&#039;art, traduzioni d&#039;arte</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Dec 2011 13:31:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>El romànic i la Mediterrània</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/118/el-romanic-i-la-mediterrania-catalunya-toulouse-i-pisa-1120-1180/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/118/el-romanic-i-la-mediterrania-catalunya-toulouse-i-pisa-1120-1180/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 12:30:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mercè Bolló</dc:creator>
				<category><![CDATA[MNAC]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2007]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[Coordinació de la traducció del catàleg El romànic i la Mediterrània. Catalunya, Toulouse i Pisa (1120-1180) amb un equip d&#8217;onze traductors Català: Mercè Bolló, Maria Carbó, Francesc Massana, Joan Lluís Quilis i Tina Vallès Castellà: Mercè Bolló, Javier Cisa, Daniel Cortés, Judit Cusidó, Neus González, Isabel Llasat i Meritxell Prat Centre: MNAC Disseny gràfic: ortega [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Coordinació de la traducció del catàleg <em>El romànic i la Mediterrània. Catalunya, Toulouse i Pisa (1120-1180)</em> amb un equip d&#8217;onze traductors<br />
Català: Mercè Bolló, Maria Carbó, Francesc Massana, Joan Lluís Quilis i Tina Vallès<br />
Castellà: Mercè Bolló, Javier Cisa, Daniel Cortés, Judit Cusidó, Neus González, Isabel Llasat i Meritxell Prat<br />
Centre: <a href="http://www.mnac.cat/" target="_blank">MNAC </a><br />
Disseny gràfic: <a href="http://www.ortegapalau.com/" target="_blank">ortega &#038; palau</a><br />
Comissaris: Manuel Castiñeiras i Jordi Camps, conservadors del Departament d’Art Romànic del MNAC</p>
<p><img src='http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2008/04/fullet-romanic.jpg' alt='fullet-romanic.jpg'  style="float:left; padding-right:10px; border:0" /></p>
<p>«Pocs cops a la vida el públic podrà veure tantes obres mestres del <strong>segle XII</strong> en un mateix espai. El MNAC, a més de la seva col·lecció d’art romànic, mundialment coneguda, acull fins al 18 de maig un munt de peces procedents de museus europeus i nord-americans que il·lustren un dels períodes i territoris més creatius de l’art romànic: la Mediterrània occidental entre 1120 i 1180. Es tracta d’una ocasió única i irrepetible per la varietat, qualitat, mida i fragilitat de les obres, que sens dubte canviarà la percepció d’un estil que fou l’origen de la cultura europea. A <strong>Catalunya</strong>, aquesta gran renovació monumental coincideix principalment amb el període del primer comte-príncep, Ramon Berenguer IV (1134-1161), amb la seva unió amb el Regne d’Aragó i amb l’expansió catalana fina a la Provença marítima. Res d’aquest món s’entendria sense la influència d’un centre artístic com <strong>Toulouse</strong>, que afecta des de Catalunya a la Toscana, o sense la inspiració en el món antic, especialment visible tant en l’obra de l’anomenat Mestre de Cabestany com en els monuments de la ciutat de <strong>Pisa</strong>.» (Fragment de l’article publicat al núm. 2 de <em>La revista</em> del MNAC per Manuel Castiñeiras i Jordi Camps, comissaris de l’exposició)</p>
<p>L’exposició inclou diferents àmbits: L’època de Ramon Berenguer IV, La monumentalització de les esglésies, Mirades cap a l’antiguitat i Vestir les esglésies: l’altar, el mobiliari, les imatges.</p>
<p>Destaca la <strong>reconstrucció virtual en 3D de la portada de Ripoll</strong>, realitzada en col·laboració amb l&#8217;UPC i basada en un model geomètric tridimensional que permet una observació interactiva del conjunt. El públic té la llibertat d&#8217;investigar visualment i descobrir els detalls, produir ombres en els elements escultòrics mitjançant una llanterna virtual que pot anar movent i veure informació (textos i fotografies antigues) associada a diferents punts de la superfície.  </p>
<p>Enllaços d&#8217;interès:<br />
<a href="http://www.mnac.es/colleccio/col_romanic.jsp?lan=001" target="_blank">Sala d&#8217;art romànic del MNAC</a><br />
<a href="http://aar.iec.cat/" target="_blank">Amics de l&#8217;art romànic</a><br />
<a href="http://www.upc.edu/saladepremsa/catala/noticies/maqueta.php?id=1927"  target="_blank">Grup de recerca en modelització, visualització i interacció gràfica de l&#8217;UPC</a></p>
<p>ESCRIT PER MERCÈ BOLLÓ EL 29 DE FEBRER DEL 2008</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/118/el-romanic-i-la-mediterrania-catalunya-toulouse-i-pisa-1120-1180/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

