<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Barcelona Kontext &#187; Libros</title>
	<atom:link href="http://www.barcelonakontext.com/traductores/category/proyectos/libros/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores</link>
	<description>Art Translations, traduccions d&#039;art, traducciones de arte, traductions d&#039;art, traduzioni d&#039;arte</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Dec 2011 13:31:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>De paseo por el futuro presente</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/932/de-paseo-por-el-futuro-presente/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/932/de-paseo-por-el-futuro-presente/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2011 13:23:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Mayor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arquitectura]]></category>
		<category><![CDATA[Cidade da Cultura de Galicia]]></category>
		<category><![CDATA[Fotografía]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2011]]></category>
		<category><![CDATA[Skira]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=932</guid>
		<description><![CDATA[Barcelona Kontext ha tenido el placer de trabajar en las versiones española e inglesa de Promenade&#8230; por el futuro presente, un lujoso volumen publicado por Skira y la Cidade da Cultura de Galicia que supone un paseo por el pasado, el presente y el futuro de la ciudad de la mano de autores como Maxwell [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2011/12/CandidaPromenade.jpg" alt="" title="Cidade da Cultura de Galicia II, 2010" width="500" height="319" class="alignnone size-full wp-image-947" /></p>
<p><a href="http://www.barcelonakontext.com"  target="_blank">Barcelona Kontext</a> ha tenido el placer de trabajar en las versiones española e inglesa de <em>Promenade&#8230; por el futuro presente</em>, un lujoso volumen publicado por <a href="http://www.skira.net"  target="_blank">Skira</a> y la <a href="http://www.cidadedacultura.org"  target="_blank">Cidade da Cultura de Galicia</a> que supone un paseo por el pasado, el presente y el futuro de la ciudad de la mano de autores como <strong>Maxwell L. Anderson, Lawrence Chua, Rachel Healy, Ismail Serageldin, Ramón Villares, Jorge Luis Borges, Peter Brook, Italo Calvino</strong> o <strong>Susan Sontag</strong>.</p>
<p>El libro, que cuenta con un magnífico diseño de <strong>trespuntos</strong> y la coordinación de <strong>A&#038;M</strong>, incluye asimismo fotografías de la gran <a href="http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=667"  target="_blank">Candida Höfer</a>.</p>
<p>ESCRITO POR CARLOS MAYOR EL 7 DE DICIEMBRE DEL 2011</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/932/de-paseo-por-el-futuro-presente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La gestación del MACBA de Richard Meier</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/759/la-gestacion-del-macba-de-richard-meier/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/759/la-gestacion-del-macba-de-richard-meier/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2011 11:33:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Mayor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arquitectura]]></category>
		<category><![CDATA[Ediciones Polígrafa]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[MACBA]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2010]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=759</guid>
		<description><![CDATA[Ediciones Polígrafa y el Museo de Arte Contemporáneo de Barcelona (MACBA) han publicado recientemente un fascinante volumen donde se analiza el proyecto del arquitecto estadounidense Richard Meier para el museo del Raval. El texto de Isabel Bachs y la conversación de Meier con su colaborador Renny Logan proporcionan una memoria viva del edificio. La publicación, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2010/12/Meier-300x210.jpg" alt='Meier MACBA' style="float:left; padding-right:15px;" /></p>
<p><a href="http://www.edicionespoligrafa.com" target="_blank">Ediciones Polígrafa</a> y el <a href="http://www.macba.cat" target="_blank">Museo de Arte Contemporáneo de Barcelona (MACBA)</a> han publicado recientemente <a href="http://www.macba.cat/controller.php?p_action=show_page&#038;pagina_id=68&#038;inst_id=30249" target="_blank">un fascinante volumen</a> donde se analiza el proyecto del arquitecto estadounidense <a href="http://www.richardmeier.com" target="_blank">Richard Meier</a> para el museo del Raval. El texto de <strong>Isabel Bachs</strong> y la conversación de Meier con su colaborador <strong>Renny Logan</strong> proporcionan una memoria viva del edificio. La publicación, que forma parte de la colección «Museum Building Series» de Ediciones Polígrafa, incluye también un exhaustivo ensayo fotográfico de <strong>Aleix Bagué</strong> y una selección de bocetos, planos y maquetas. <a href="http://www.barcelonakontext.com" target="_blank">Barcelona Kontext</a> ha participado en la revisión de los textos. La coordinación ha corrido a cargo de <strong>Marcela Carrasquilla</strong>.</p>
<p>Enlace de interés:<br />
<a href="http://www.macba.cat/PDFs/entrevista_meier_cas.pdf" target="_blank">Extracto del libro: conversación con Richard Meier y Renny Logan</a></p>
<p>ESCRITO POR CARLOS MAYOR EL 30 DE ABRIL DEL 2011</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/759/la-gestacion-del-macba-de-richard-meier/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Las proposiciones de Richard Hamilton</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/766/las-proposiciones-de-richard-hamilton/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/766/las-proposiciones-de-richard-hamilton/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Dec 2010 16:51:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Mayor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fotografía]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[MACBA]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Pintura]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2010]]></category>
		<category><![CDATA[UAB]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=766</guid>
		<description><![CDATA[Dentro de la colección «ContraTextos», que el Museo de Arte Contemporáneo de Barcelona (MACBA) y la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB) editan conjuntamente, acaba de aparecer Proposiciones, una interesante recopilación de escritos del artista Richard Hamilton, el gran pionero del arte pop británico. En los textos reunidos en este volumen descubrimos a un Hamilton que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2011/04/Hamilton-210x300.jpg" alt='Proposiciones. Richard Hamilton' style="float:right; padding-left:15px;" /></p>
<p>Dentro de la colección «ContraTextos», que el <a href="http://www.macba.cat" target="_blank">Museo de Arte Contemporáneo de Barcelona (MACBA)</a> y la <a href="http://publicacions.uab.es/principal/principal.asp" target="_blank">Universidad Autónoma de Barcelona (UAB)</a> editan conjuntamente, acaba de aparecer <a href="http://publicacions.uab.es/llibres/fitxa_web_llibres.asp?ID=1611" target="_blank">Proposiciones</a>, una interesante recopilación de escritos del artista Richard Hamilton, el gran pionero del arte pop británico.</p>
<p>En los textos reunidos en este volumen descubrimos a un Hamilton que se esfuerza en interpretar la naturaleza de la producción artística y el papel de diferentes técnicas y medios, los procesos de concepción y transformación de los materiales y la posición moral del artista con relación a su práctica. Desde la preocupación por el papel de las fotografías como vehículo antes que como técnica hasta las posibilidades prácticas de las polaroids, pasando por la relación del arte con la publicidad, los textos recogidos aquí evocan el análisis de la posición del artista con respecto a la industria, al sistema del arte o al fenómeno de deformación que los intereses políticos y mediáticos de un momento determinado pueden ejercer sobre los hechos presentes.</p>
<p>Textos: <strong>Richard Hamilton</strong><br />
Coordinación y edición: <strong>Ana Jiménez Jorquera</strong><br />
Traducción: <strong>Carlos Mayor</strong></p>
<p>Enlaces de interés:<br />
<a href="http://www.macba.cat/PDFs/richard_hamilton.pdf" target="_blank">Extracto del libro: «La cultura de masas y la responsabilidad personal»</a><br />
<a href="http://www.macba.cat/PDFs/richard_hamilton.pdf" target="_blank">Extracto del libro: conversación entre Richard Hamilton y Michael Craig-Martin</a></p>
<p>ESCRITO POR CARLOS MAYOR EL 10 DE DICIEMBRE DEL 2010</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/766/las-proposiciones-de-richard-hamilton/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mercats d&#8217;Europa i Textures del MUHBA</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/630/mercats-deuropa-i-textures-del-muhba/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/630/mercats-deuropa-i-textures-del-muhba/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Nov 2010 09:13:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mercè Bolló</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arquitectura]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[MUHBA]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2010]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=630</guid>
		<description><![CDATA[El 4 de novembre vam anar a la presentació del llibre Fer ciutat a través dels mercats. Europa, segles XIX i XX al mercat de la Llibertat de Gràcia (també s&#8217;hi va presentar l’edició castellana). L’obra, coordinada per Manuel Guàrdia i José Luis Oyón, analitza el món dels mercats europeus i parla de la manera [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El 4 de novembre vam anar a la presentació del llibre <em><strong>Fer ciutat a través dels mercats. Europa, segles XIX i XX</strong></em> al mercat de la Llibertat de Gràcia (també s&#8217;hi va presentar l’edició castellana). L’obra, coordinada per <strong>Manuel Guàrdia</strong> i <strong>José Luis Oyón</strong>, analitza el món dels mercats europeus i parla de la manera com aquestes instal·lacions han modelat les nostres ciutats tant en el sentit comercial i urbanístic com en les relacions humanes. Inclou fotografies magnífiques.</p>
<p><img src="http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2010/11/mercatllibertat.0091.jpg" alt="mercatllibertat" title="mercatllibertat" width="225" height="170" style="float:left; padding-right:10px;" /> La publicació del volum cal agrair-la al <a href="http://w3.bcn.es/V64/Home/V64XMLHomeLinkPl/0,4468,335907851_335943991_1,00.html" target="_blank">Museu d’Història de Barcelona (MUHBA)</a> i a <strong>l&#8217;Institut de Cultura de Barcelona (ICUB)</strong>, amb la coordinació editorial de <strong>María José Balcells</strong> i l’assistència de <strong>Caterina Toscano</strong>. </p>
<p><a href="http://www.barcelonakontext.com" target="_blank">Barcelona Kontext</a> ha participat en el projecte amb la revisió dels textos (Isabel Llasat) i la traducció al castellà (Carlos Mayor).</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p><img src="http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2010/11/muralles0001-213x300.jpg" alt="murallesbarcino" title="murallesbarcino" width="213" height="300" style="float:right; padding-left:10px;" /> Volem destacar una altra publicació recent del MUHBA,<em> <strong>Les muralles de Barcino</strong></em>, que correspon al primer número de <em>Muhba Textures</em>, la nova revista del <a href="http://w3.bcn.es/V64/Home/V64XMLHomeLinkPl/0,4468,335907851_335943991_1,00.html" target="_blank">Museu d’Història de Barcelona</a> que recull textos relacionats amb els programes de la institució. En aquest primer volum, dos grans especialistes com <strong>Ferran Puig</strong> i <strong>Isabel Rodà</strong> presenten una acurada visió de conjunt dels dos sistemes de fortificació de Barcino.</p>
<p>A <a href="http://www.barcelonakontext.com" target="_blank">Barcelona Kontext</a> ens hem encarregat de la revisió dels textos castellans originals (Carlos Mayor) i de la traducció al català (Mercè Bolló), amb correcció d’Ideographia (Vinyet Gispert).</p>
<p>Entrevista amb Manuel Guàrdia publicada a <em>El periódico</em>:<br />
<a href="http://www.elperiodico.cat/ca/noticias/barcelona/20101106/manuel-guardia-lactivitat-dels-mercats-bcn-insolita-europa/print-581006.shtml" target="_blank">«L’activitat dels mercats de BCN és insòlita a Europa»</a></p>
<p>Consulta del volum:<br />
<em><a href="http://www.scribd.com/doc/40215242/Muralles-de-Barcino-MUHBA" target="_blank">Les muralles de Barcino</a></em></p>
<p>ESCRIT PER MERCÈ BOLLÓ EL 12 DE NOVEMBRE DEL 2010</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/630/mercats-deuropa-i-textures-del-muhba/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Variantes discursivas. Colección MUSAC III</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/692/variantes-discursivas-coleccion-musac-iii/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/692/variantes-discursivas-coleccion-musac-iii/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Oct 2010 12:30:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Mayor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actar]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[MUSAC]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2010]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=692</guid>
		<description><![CDATA[Continuando con la iniciativa de catalogar y reproducir gráficamente las obras de la colección del Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León (MUSAC), la editorial Actar ha publicado recientemente, coincidiendo con el quinto aniversario de la inauguración del centro, el tercer volumen, titulado Variantes discursivas. El objetivo principal de esta colección de libros iniciada [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2010/11/variantes.jpg" alt="" title="Variantes discursivas" width="370" height="499" style="float:left; padding-right:10px;" /></p>
<p>Continuando con la iniciativa de catalogar y reproducir gráficamente las obras de la colección del <a href="http://www.musac.es" target="_blank">Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León (MUSAC)</a>, la editorial <a href="http://www.actar.com" target="_blank">Actar</a> ha publicado recientemente, coincidiendo con el quinto aniversario de la inauguración del centro, el tercer volumen, titulado <em>Variantes discursivas</em>.</p>
<p>El objetivo principal de esta colección de libros iniciada en el 2005 (y en la que aún tienen que aparecer los volúmenes cuarto y quinto a lo largo de los próximos cinco años) es hacer accesible al público el disfrute y conocimiento de los fondos que va adquiriendo e incrementando progresivamente el museo, especialmente a través de sus propias exposiciones y producciones. </p>
<p>Siguiendo con un formato heredero de los dos primeros números, pero con un diseño radicalmente distinto a ambos, este libro incluye obras de 64 artistas, todas ellas profusamente documentadas gráficamente y acompañadas por textos realizados por algunos de los más importantes críticos del panorama artístico internacional, como <strong>Estrella de Diego</strong>, <strong>Latitudes (Max Andrews y Mariana Cánepa Luna)</strong>, <strong>Octavio Zaya</strong>, <strong>Moritz Kung</strong>, <strong>Hou Hanru</strong>, <strong>Juan Vicente Aliaga</strong> o <strong>Frederic Montornés</strong>.</p>
<p>En representación de <a href="http://www.barcelonakontext.com"  target="_blank">Barcelona Kontext</a>, <strong>Josephine Watson</strong> ha participado en la traducción de la obra, editada por <strong>Agustín Pérez Rubio</strong>, coordinada por <strong>Carlos Ordás</strong> y diseñada por <strong>ActarBirhhäuser Pro</strong>.</p>
<p>ESCRITO POR BARCELONA KONTEXT EL 17 DE OCTUBRE DEL 2010</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/692/variantes-discursivas-coleccion-musac-iii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Helena Tatay habla sobre Hans-Peter Feldmann</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/526/helena-tatay-habla-sobre-hans-peter-feldmann/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/526/helena-tatay-habla-sobre-hans-peter-feldmann/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Sep 2010 16:27:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Mayor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fotografía]]></category>
		<category><![CDATA[Koenig Books]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Malmö Konsthall]]></category>
		<category><![CDATA[MNCARS]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Parasol unit]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2010]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=526</guid>
		<description><![CDATA[Hans-Peter Feldmann presenta «Una exposición de arte» en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS) de Madrid, tras su paso por el Malmö Konsthall y la londinense Parasol unit. Barcelona Kontext ha realizado las traducciones al español y al inglés del catálogo, Another Book. La comisaría, Helena Tatay, presenta en este vídeo la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Hans-Peter Feldmann</strong> presenta «Una exposición de arte» en el <a href="http://www.museoreinasofia.es" target="_blank">Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS)</a> de Madrid, tras su paso por el <a href="http://www.konsthall.malmo.se" target="_blank">Malmö Konsthall</a> y la londinense <a href="http://www.parasol-unit.org" target="_blank">Parasol unit</a>. <a href="http://www.barcelonakontext.com"  target="_blank">Barcelona Kontext</a> ha realizado las traducciones al español y al inglés del catálogo, <em>Another Book</em>.</p>
<p>La comisaría, <strong>Helena Tatay</strong>, presenta en este vídeo la muestra, que puede verse hasta el 28 febrero del 2011. </p>
<p><object width="450" height="365"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/BZKjHUs2clU?fs=1&amp;hl=es_ES"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/BZKjHUs2clU?fs=1&amp;hl=es_ES" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="450" height="365"></embed></object></p>
<p>Enlace de interés<br />
<a href="http://www.museoreinasofia.es/exposiciones/actuales/hans-peter-feldmann.html" target="_blank">Hans-Peter Feldmann. «Una exposición de Arte»</a></p>
<p>ESCRITO POR CARLOS MAYOR EL 28 DE SEPTIEMBRE DEL 2010</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/526/helena-tatay-habla-sobre-hans-peter-feldmann/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cinema Filipinas. Historia, teoría y crítica fílmica</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/459/cines-del-sur-enciende-los-proyectores-en-granada/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/459/cines-del-sur-enciende-los-proyectores-en-granada/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 10:53:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Mayor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cine y vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[Cines del Sur]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2010]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=459</guid>
		<description><![CDATA[Barcelona Kontext se ha encargado de las traducciones de la publicación Cinema Filipinas. Historia, teoría y crítica fílmica (1899-2009), editada por Juan Guardiola y coordinada por Carlos Martín. El volumen cuenta con el respaldo de la fundación El Legado Andalusí y aparece en el marco del festival Cines del Sur, que vuelve a abrir sus [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2010/06/CinesSur.jpg" alt="Cines del Sur" title="Cines del Sur" width="350" height="500" class="alignnone size-full wp-image-463" style="float:left; padding-right:10px;" /> </p>
<p><a href="http://www.barcelonakontext.com"  target="_blank">Barcelona Kontext</a> se ha encargado de las traducciones de la publicación <em>Cinema Filipinas. Historia, teoría y crítica fílmica (1899-2009)</em>, editada por <a href="http://www.cinesdelsur.com/jurados.php?id=16"  target="_blank">Juan Guardiola</a> y coordinada por <strong>Carlos Martín</strong>. El volumen cuenta con el respaldo de la fundación <a href="http://www.legadoandalusi.es"  target="_blank">El Legado Andalusí</a> y aparece en el marco del festival <a href="http://www.cinesdelsur.com"  target="_blank">Cines del Sur</a>, que vuelve a abrir sus puertas en Granada del 12 al 18 de junio.</p>
<p>La industria del cine filipino fue, durante la segunda mitad del siglo XX, la tercera en producción a escala global, tras Estados Unidos y la India. Pero su historia comienza en 1897, con la presentación del cinematógrafo en Manila, un año antes de la guerra hispano-yanqui que supuso el fin del dominio español. El nuevo poder colonial, la influencia de la incipiente industria de Hollywood y la llegada del sonoro fueron algunas de las principales causas de la diseminación de la huella española inicial en el cine filipino. El resultado es un auténtico desconocimiento de la cinematografía filipina, tan cercana en sus inicios y tan lejana en la actualidad. Este volumen reúne una serie de ensayos sobre el cine en Filipinas que abordan cuestiones de historia, teoría y crítica fílmica. Formado por textos de nueva creación y otros reeditados, hace referencia no sólo al relato canónico del cine como industria y cultura del entretenimiento, sino también a otras practicas audiovisuales alternativas, como el cine independiente, el documental de autor, el filme experimental o la videocreación. La publicación, en español y en inglés, pretende no sólo llenar el vacío existente en la bibliografía en lengua castellana, sino también servir de instrumento cognitivo tanto para estudiantes e investigadores como para todos aquellos interesados en la cinematografía de Filipinas. Autores: <strong>Agustín L. Sotto, Joel David, Nick Deocampo, Patrick D. Flores, Gloria Fernández, Rolando B. Tolentino, Joselina Cruz</strong> y <strong>J. H. Estrada</strong>.</p>
<p>Enlace de interés:<br />
<a href="http://www.cinesdelsur.com/programacion.php"  target="_blank">Programación del festival Cines del Sur</a></p>
<p>ESCRITO POR CARLOS MAYOR EL 9 DE JUNIO DEL 2010</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/459/cines-del-sur-enciende-los-proyectores-en-granada/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hans-Peter Feldmann at the Malmö Konsthall</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/290/hans-peter-feldmann-at-the-malmo-konsthall/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/290/hans-peter-feldmann-at-the-malmo-konsthall/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 10:02:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Mayor</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fotografía]]></category>
		<category><![CDATA[Koenig Books]]></category>
		<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Malmö Konsthall]]></category>
		<category><![CDATA[MNCARS]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Parasol unit]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2010]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=290</guid>
		<description><![CDATA[The new Hans-Peter Feldmann show opens tomorrow night at the Malmö Konsthall. Barcelona Kontext has contributed the Spanish and English translations to the catalogue Another Book, which has been co-produced with Parasol unit in London and the Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS) in Madrid. The three Feldmann shows in Malmö, London and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2010/02/Feldmann.jpg" alt="Collages, 1960s" title="Collages, 1960s" width="500" height="620" class="alignnone size-full wp-image-291" /></p>
<p>The new <strong>Hans-Peter Feldmann</strong> show opens tomorrow night at the <a href="http://www.konsthall.malmo.se" target="_blank">Malmö Konsthall</a>. <a href="http://www.barcelonakontext.com"  target="_blank">Barcelona Kontext</a> has contributed the Spanish and English translations to the catalogue <em>Another Book</em>, which has been co-produced with <a href="http://www.parasol-unit.org" target="_blank">Parasol unit</a> in London and the <a href="http://www.museoreinasofia.es" target="_blank">Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS)</a> in Madrid. The <strong>three Feldmann shows </strong>in Malmö, London and Madrid are not travelling exhibitions but independent creations; however, the book, edited by <strong>Helena Tatay</strong> (also the curator of the Madrid exhibition) and published by <a href="http://www.buchhandlung-walther-koenig.de" target="_blank">Koenig Books</a>, is a vital link and a turning point, as in many of Feldmann’s other projects and works.</p>
<p>It is impossible to capture the amount of images Feldmann has collected from <strong>magazines</strong>, <strong>books</strong> and with <strong>his own roving camera</strong>. The book is the format that brings structure and order to Feldmann’s shuffled deck of images such as <strong>knees of women, shoes, chairs, unmade beds, bicycles and portraits</strong>. Feldmann recognises the problematic nature of pictures and art in a culture constantly bombarded by images. He does not discard either <strong>mass-produced or amateur photographs</strong>; on the contrary, he embraces them in his work as if they were his own and offers them equal value. By embracing, accepting and placing images of common objects, monuments, situations and appearances in series, Feldmann at once neutralises and relates them, creating a tension between their similarities and differences.</p>
<p>The Malmö exhibition will be open until 2 May. The Parasol unit show will follow later in the year and then the MNCARS exhibition will open on 22 September.</p>
<p>POSTED BY CARLOS MAYOR ON 18 FEBRUARY 2010</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/290/hans-peter-feldmann-at-the-malmo-konsthall/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los bigotes de La Gioconda</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/246/los-bigotes-de-la-gioconda/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/246/los-bigotes-de-la-gioconda/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 16:36:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barcelona Kontext</dc:creator>
				<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[MNCARS]]></category>
		<category><![CDATA[Museo de Bellas Artes de Bilbao]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Pintura]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2009]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=246</guid>
		<description><![CDATA[Y más libros aún. El Museo de Bellas Artes de Bilbao y el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS) han publicado, tras varios años de trabajo, Los bigotes de La Gioconda, apasionante reflexión del pintor Eduardo Arroyo sobre el arte que se completa con un prólogo «de bigotes» de Francisco Calvo Serraller y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src='http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2009/05/arroyo.jpg' alt='Eduardo Arroyo' style="float:right; padding-left:10px;" /> </p>
<p>Y más libros aún. El <a href="http://www.museobilbao.com" target="_blank">Museo de Bellas Artes de Bilbao</a> y el <a href="http://www.museoreinasofia.es" target="_blank">Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS)</a> han publicado, tras varios años de trabajo, <em>Los bigotes de La Gioconda</em>, apasionante reflexión del pintor <strong>Eduardo Arroyo</strong> sobre el arte que se completa con un prólogo «de bigotes» de <strong>Francisco Calvo Serraller</strong> y un texto de <strong>Jorge Edwards</strong>. Dentro del equipo de <a href="http://www.barcelonakontext.com" target="_blank">Barcelona Kontext</a> las traductoras han sido Judit Cusido (edición española) y Josephine Watson (edición inglesa).</p>
<p>Por parte del centro bilbaíno, que precisamente presenta hasta el 26 de julio la <a href="http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=223" target="_blank">exposición antológica de Joaquim Mir cuyo catálogo hemos traducido</a>, han coordinado la obra <strong>Miriam Alzuri</strong> y <strong>Nerea Salgado</strong>.</p>
<p>Enlace de interés:<br />
<a href="http://info.elcorreodigital.com/territorios/articulo/artes-plasticas/772252/en-el-pais-vasco-hay-una-libertad-artistica-enorme.html" target="_blank">Entrevista con el artista en <em>El Correo Digital</em></a></p>
<p>ESCRITO POR BARCELONA KONTEXT EL 26 DE MAYO DEL 2009</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/246/los-bigotes-de-la-gioconda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Código Fuente: la remezcla</title>
		<link>http://www.barcelonakontext.com/traductores/244/codigo-fuente-la-remezcla/</link>
		<comments>http://www.barcelonakontext.com/traductores/244/codigo-fuente-la-remezcla/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 16:08:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Barcelona Kontext</dc:creator>
				<category><![CDATA[Libros]]></category>
		<category><![CDATA[Nuestros proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[Proyectos 2009]]></category>
		<category><![CDATA[Zemos98]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.barcelonakontext.com/traductores/?p=244</guid>
		<description><![CDATA[Más libros. Nos han llegado hoy los ejemplares de Código Fuente: la remezcla, una narración colectiva a partir de la décima edición de los Encuentros Regreso al futuro de Zemos98. Barcelona Kontext ha contribuido con las traducciones de Josephine Watson. Zemos98 es un colectivo de creación y producción cultural, de ámbito internacional, que desarrolla su [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src='http://www.barcelonakontext.com/traductores/wp-content/uploads/2009/05/remezcla.jpg' alt='Código Fuente: la remezcla' /></p>
<p>Más libros. Nos han llegado hoy los ejemplares de <em>Código Fuente: la remezcla</em>, una narración colectiva a partir de la décima edición de los <em>Encuentros Regreso al futuro</em> de <a href="http://www.zemos98.org" target="_blank">Zemos98</a>. <a href="http://www.barcelonakontext.com" target="_blank">Barcelona Kontext</a> ha contribuido con las traducciones de Josephine Watson.</p>
<p>Zemos98 es <strong>un colectivo de creación y producción cultural</strong>, de ámbito internacional, que desarrolla su actividad en <strong>Sevilla</strong> desde el año 1995. Está compuesto por un equipo de comunicólogos y tecnólogos de la imagen y el sonido que habitan Internet como un espacio más de <strong>comunicación</strong>, <strong>aprendizaje</strong> y <strong>creación</strong>.</p>
<p>El libro, editado por <strong>Mar Villaespesa</strong> y <strong>Felipe G. Gil</strong>, cuenta con un excelente diseño de <strong>Ricardo Barquín Molero</strong>, se ha publicado con una licencia <a href="http://es.creativecommons.org" target="_blank">Creative Commons</a> y puede descargarse en <a href="http://www.zemos98.org/IMG/pdf_codigo_fuente-la_remezcla.pdf" target="_blank">la página de Zemos98</a>.</p>
<p>ESCRITO POR BARCELONA KONTEXT EL 26 DE MAYO DEL 2009</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.barcelonakontext.com/traductores/244/codigo-fuente-la-remezcla/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

